Whenever I give a Trados Studio 2009 training session, either for a translator or a project manager, I inevitably have to start with the default settings and layout.
At the end of the training session, I want my trainee to be able to fully use Trados Studio 2009 for their job. In order to achieve that, I also take enough time to customize Trados settings and layout to boost efficiency, quality and productivity.
Here are my 10+ Getting started tips and tricks: what you should to right after installing Trados Studio 2009 if you want to work more efficiently.
Tip #1 - User interface language
It can sound obvious, but choose the User interface language that suits you best. I strongly recommend you use English if you feel comfortable with it, for several reasons:
- localization (e.g. in French) is pretty good, but not always perfect and sometimes, because of the default size of some windows, features may be hidden if you don't resize the window... annoying!
- the software manuals, videos and help section provided by SDL aren't always up to date in other languages (and sometimes not available at all!)
- any online help you can find (e.g. forums, knowledge base, blogs...) will mostly be in English and will refer to English menus, commands, error messages...
- any online help you can find (e.g. forums, knowledge base, blogs...) will mostly be in English and will refer to English menus, commands, error messages...
Of course, you can change the UI language "on the fly" whenever you need to, but that implies restarting SDL Trados Studio, and then change back and restart again... Also annoying, especially when trying to fix a problem for an urgent delivery!
There are 6 available languages are: Chinese, English, French, German, Japanese and Spanish.
To change the User Interface Language, enter menu View and select User Interface Language.
Trados Studio 2009: How to choose the User Interface Language |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire